anime Bir parça İngilizce dublajına gelince oldukça engebeli bir yola sahip. Funimation bu anime için sağlam bir yerelleştirme sunabilmiş olsa da, durum her zaman böyle değildi. Eskiden dublaj yapan 4Kids Entertainment'dı Bir parça Bu, animeyi çocuk dostu yapma girişimlerinde oldukça kötü bir yerelleştirmeye yol açtı.
optad_b
Anime hayranları kesinlikle her zamankinden daha iyi bir dublaj çağında olsa da, hiçbir prodüksiyon kusursuz değildir. Funimation bile dublörlerinde burada ve orada birkaç tökezledi, ancak 4Kids'te mevcut olan korkunç anların seviyesine yakın değil.
10AÇILIŞLARI İNGİLİZCE KOYMAK
2006'da 4kids dublajlarını iptal etti. Bir parça azalan getirilerden kaynaklanmaktadır. 2007'de Funimation, 4Kids'in kaldığı yerden devam ederek anime dublaj haklarını satın almaya devam edecekti. Bu vesileyle, cüretkar 4Kids tema şarkısı, dikkate değer bir istisna dışında üçüncü açılışı 'Hikari E' lehine çıkarıldı.
Açılış orijinal Japonca formatından İngilizce'ye çevrildi ve Vic Mignogna tarafından söylendi. Bu animenin hayranlarının bundan önce yıllarca korkunç bir dublörden çıktıklarını ve daha sonra bununla karşılandığını düşünürsek, muhtemelen kapıdan çok fazla güven uyandırmadı. Sonunda, açılışları İngilizce'ye çevirmeyi bırakacaklar ve onları olduğu gibi bırakacaklar. Bazen iyi bir şeyle uğraşmamak en iyisidir.
9GÜZEL PERFORMANSLAR
Zayıf performanslarıyla bilinen bazı dublajlar var ama Bir parça 4Kids yıllarında maça bu sorunu yaşıyor gibiydi. Funimation ara sıra kötü bir tavır alsa da, genellikle arka plan karakteriydi ve ana oyuncu kadrosu her zaman sağlamdı. Ancak 4Kids dub, kötü çekimlerden başka bir şeye sahip değildi.
Seslendirme sanatçıları ve aktrisler genellikle sıkılmış, ilhamsız ve bazen tek bir çekim yapmaya karar vermiş gibi görünüyorlardı. Kısacası, uzun bir cansız performans dizisiydi ve 4Kids'in daha önce yaptıklarından önemli ölçüde daha kötüydü. pokemon veya Yu-Gi-Oh!
8'BÜYÜK NEMO!!'
Dördüncü bölümde, haydut Higuma'nın genç bir Luffy'yi kaçırıp kaçmaya çalıştığı bir sahne var. Ne yazık ki onun için, bir Deniz Kralı tarafından yutulduğunda kaçış planı yarıda kalır. Ancak 4Kids dublajında Higuma 'Büyük Nemo!' diye bağırmaya karar verir. yemeden önce.
Görünüşe göre sebepsiz yere bir sahneye eklemek çok gereksiz bir satır. Higuma, böyle saçma bir 'hiçbir şey' diye bağırırken ölümünü karşılar, o an ciddiyeti emer. Yine de, muhtemelen bir deniz canavarı tarafından yenmeden önce söylenecek daha kötü şeyler vardır.
7SANJI'S BROOKLYN ACCENT
4Kids'in çoğu izleyicisi Yu-Gi-Oh! dub muhtemelen Joey Wheeler'a ekledikleri Brooklyn aksanına aşinadır. Aksanı oldukça abartılı ve aptal olsa da, Sanji'ye verdikleriyle kıyaslandığında daha uysal.
Sanji'nin 4Kids sesi, gerçek bir konuşma sesinden ziyade, komedi New York aksanıyla hafifçe saldırgan bir girişim gibi geldi. Daha da komik olan, o kadar kötüydü ve hayranlar tarafından sevilmedi, Funimation daha sonra aksanla dalga geçmeye devam edecekti. Christopher Sabat, zaman atlamasından sonra sahte Sanji için onu taklit edecekti.
6LABOON YOK MU?
Laboon, Hasır Şapkalar'ın Grand Line'a ilk girdiklerinde kendilerini Ters Dağ'a çarpmakta olan bir balinaydı. Bu, balinayla arkadaş oldukları bir bölüme yol açar ve daha sonra Laboon'un arka planı ortaya çıkar ve Brook'a bağlanır. Ancak, 4Kids dub'ın Laboon için başka planları vardı, çoğunlukla hiçbiri yoktu.
Laboon ve onu içeren bölüm tamamen 4Kids versiyonunda kesildi ve onun yerine ekibin parçalaması gereken bir buzdağı ile değiştirildi. Laboon'un veya odaklandığı bölümün neden kesildiği belli değil, ancak bunun nedeni muhtemelen bölümün çocuklar için çok şiddetli sayılmasıydı, ancak 4Kids dublajı 'Thriller Bark Arc'a gelseydi bunun bazı talihsiz yan etkileri olurdu. '.
5timsahın zayıf yönü ter mi?
Orijinal animede, Luffy sonunda kanayan yaraları sayesinde kum formundayken Crocodile'a bir vuruş yapmayı başardı. 4Kids dub daha aile dostu olmaya çalıştığından, bunun değiştirilmesi gerekiyordu. Yani Luffy, Crocodile'ı vurmak için kan yerine terini kullanıyordu.
Bu, anlaşılması daha kolay değişikliklerden biri olsa da, bazı soruları da beraberinde getiriyor. Bu, Luffy'nin bir önceki dövüşünde değil, tam olarak bu anda (çölde) terlediğini ima eder. İkincisi, onu kandan tere çevirmek, Timsah'ı yenmek için daha az akıllıca bir yol gibi geliyor çünkü ter daha kolay elde ediliyor. Eğer durum buysa, onu mağlup etmek için neyin bu kadar uzun sürdüğünü merak ediyoruz.
4MÜKEMMEL ŞAKALAR
Kabul etmek gerekir ki, kendi kusurları olsa da, 4Kids'in dublajları arada bir seyircilerden kahkahalar alabiliyordu. Ne yazık ki, Bir parça onlardan biri değildi. Onların Bir parça dub, tonlarca ürkütücü şakayla dolu.
Kötü kelime oyunları ve korkunç tek laflardan, göründükleri her sahnedeki gerilimi azaltan sınırda 'baba şakalarına'. sahnenin tonu. Bir şakanın işleyebileceği en kötü suç, komik olmamaktır.
3KORSAN RAP
Seyretmek, tek parça bir anime için en kötü açılış ve muhtemelen en nefret edilen açılış, yerelleştirilmiş veya değil. İlk başta, orijinal ilk açılış yolu ile başlar. Bir parça Gol D. Roger ve efsanevi serveti One Piece'e genel bir bakışla yaptı. Her şey yolunda gidiyor gibi görünüyor ve ardından rap başlıyor.
Tema şarkısı izleyiciyi Luffy ve şirket hakkında küstah bir rap ile bombalıyor ve kulakları tırmalıyor. 4Kids'in yerine bir açılış seyirciyi heyecanlandırmak içindir. Bir parça rap, 90'larda en çok bıkmış olan çocuklar için her şeyi modaya uygun hale getirmeye çalışan inilti uyandıran bir trendi sürdürdü.
ikiSANSÜRDE AŞIRI HAREKET
Muhtemelen 4Kids'in dublaj yaptığı en rezil şey Bir parça Animenin bu koşusu boyunca yaygın olan sansürle tanınır. Dan beri Bir parça İçinde çok farklı yetişkin temaları var, 4Kids'in düzinelerce bölümün tamamen atlandığı ölçüde, sadece yaşa uygun hale getirmek için sansürlediği çok şey vardı.
Şiddet ve kan yumuşatıldı, Sanji'nin sigarası bir lolipopla değiştirildi ve silahlar Super Soakers'a dönüştürüldü. Düzenlemelerin çoğu oldukça kötü yapıldı ve bazen de arsa boşlukları açıldı. 4Kids'in gösteriyi güvenli ve çocuk dostu hale getirmek için geriye doğru eğilmeye devam ettiğini görmek şaşırtıcı.
14 ÇOCUK FUNİMASYONDAN ÖNCE YAPTI
4Kids'in yerelleştirmek için gerçekten uygun olmadığı çok açık Bir parça, animenin daha yetişkin içeriği göz önüne alındığında. Lisans verme kararlarını neyin tetiklediği açık değil Bir parça batı için, Japonya'da ne kadar popüler olduğunu görmeleri dışında. Yine de, bu anime ile uğraşanlar olmamalıydılar.
Bir itibar ve popülerlik ile Bir parça Funimation gibi bir stüdyo bu ikonik animeyi ilk yakalayan olmalı, bunun yerine 4Kids ilk önce bunu yaptı ve anime tarihinin en kötü şöhretli İngilizce dublajlarından birini yarattı. Funimation sonunda ona ulaşmayı başardı, ancak o zamana kadar hasar çoktan verilmişti.