Biri tüm zamanların en efsanevi shonen animelerinden bazılarından bahsettiğinde, şunu söylemeye gerek yok. Ejder Topu Z kesinlikle bu konuşmanın bir parçası olurdu. Her şeyden önce, animeyi Batı'da tartışmasız popüler yapan şovdur. Japonya'dan çıkmış en popüler ürünlerden biri olması, gösterinin sona ermesinden 20 yıl sonra bir devam filmi olması gerçeğiyle açıklanabilir, bu sadece alakalı değil, aynı zamanda modernin en popüler animelerinden biri haline geldi. zamanlar!
optad_b
Bu devam filminin olduğunu tahmin etmek için uzman olmaya gerek yok. Dragon Ball Süper , ikisinin paltosunu süren DBZ daha önce vizyona giren ve sinemada kendisine küçük şirin bir yer edinmiş filmler. Ejder topu kanon. Elbette, çoğu insan filmin dublajlı versiyonuna aşinaydı. Ejder Topu Z ve bir dub için bekliyorum Dragon Ball Süper beklenenden çok daha uzun sürdü. Bununla birlikte, son ürünün tamamen kalite ile dolu olduğu inkar edilemez. Ejder topu olabildiğince rafine bir performans sunan seslendirme gazileri. Bununla birlikte, burada bahsedilen Japoncadan İngilizce versiyona yapılan en garip on değişiklikle çeviride kaybolan bazı şeyler vardı.
10'Ateş etmeyin! Bu Adam Siyah Değil.' - Sandıklar

Dublajdaki istemeden en sarsıcı anlardan biri hakkında konuşmaktan daha iyi bir başlangıç yolu var mı?
Bu dize, Direniş Goku'yu Goku Black olarak hata yaptığında Trunks tarafından konuşulur - Trunks'ın bağlam dışı kulağa korkunç gelen bir satırla ortadan kaldırdığı bir hata.
9'Evet, Tabii, Güzel Bebeğim. Beerus Burada mı!' - sebze

Christopher Sabat'a yıllar boyunca Vegeta olarak gösterdiği performanstan dolayı destek verilmeli. Adam, Vegeta'nın zaman içinde gelişmesiyle performansını dönüştürdü ve sahneye çıktığı her seferinde yıldız olan bir vokal performansına yerleşti.
Bunun bir örneği, Vegeta'nın Beerus'un nerede olduğunu sormadan önce küçümseyici bir şekilde Bulma bebeğimi araması, ki bu İngiliz senaristlerin kayda değer bir dokunuşu.
8'Sokak Oop!' - Goku

Bununla birlikte, İngilizce dublajdaki her şey Japoncadakinden bir adım önde değildir - aslında, gereksiz ses hatlarının eklenmesiyle tamamen mahvolan anlar vardır.
Böyle bir an, Frieza'nın Saiyan şeceresine atıfta bulunarak 'maymun' yerine Goku'ya 'Saiyan' dediği ve onu Jiren'e doğru yükseltmesini istediği zamandır. Japon dublajında Goku bunu tek kelime etmeden yapıyor... ama İngilizce dublajda böyle gergin bir durumda insanın alabildiğine ürkütücü bir cümle kuruyor.
7'Gel, İlahi Ejderha! Ve Dileğimi Ver, Bezelye ve Havuç!' - ıslık

Evrendeki en güçlü dilek gerçekleştiren ejderha Super Shenron, geçtiğimiz günlerde ortaya çıktı. Dragon Ball Süper . Bu ejderhanın animasyon yoluyla canlanmasını izlemek gerçekten hayranlık uyandırıcı ve belki de onu çağırmak için gereken ifade bu kadar yavan olmasaydı çok daha fazla etkisi olabilirdi.
Japon atasözü 'Gel, İlahi Ejderha ve dileğimi yerine getir, güzel bezelye!' anlamına gelir. Bu yeterince kötü değilse, İngiliz dub, karışıma başka bir sebze ekleyen kendi versiyonlarıyla bu diyaloğun saçmalığını oynamaya karar verdi.
6'Tamam iyi. Kendinize Uygun!' - Goku

Sean Schemmel, Goku'nun aptal anlarda sersemliğini uygun bir şekilde yakalarken, gerektiğinde destansı bir güç kükremesi haline gelen performansıyla Goku'nun kesin sesi olarak kabul edilir. Bununla birlikte, Frieza ile cehennemde yaptığı takas bunu göstermenin harika bir yolu olduğu için, aptallığının zaman zaman biraz fazla olabileceği iddia edilebilir.
Frieza'yı Dünya Turnuvası'na katmak için Goku, cehennemde zorbayla sohbet ederken kartlarını göğsüne yakın oynamaya karar verir. Bu takasın tamamı Japonca versiyonda iyi işleniyor, Goku aslında kolunda bir şeyler varmış gibi geliyor. Bununla birlikte, İngilizce versiyonu, sahnenin iletmeye çalıştığı şeye uymayan tipik aptal benliği gibi görünmesini sağlıyor.
5'Şimdi, Donutları Yapma Zamanım Geldi.' — Vur

İngilizce dublajlar, tamamen uygun olmayan durumlarda kulağa aptalca gelen kelime oyunları ekleme konusunda bir eğilime sahiptir ve Dragon Ball Süper bu kuralın bir istisnası değildir.
Hit, Evren Turnuvası sırasında işe gideceğini ve ciddileşeceğini iletmek istediğinde, aynı şeyi iletmek için bu garip satırı söylemeye karar verir. Galaksiler arası suikastçılar ne zamandan beri ciddiyetlerini göstermek için deyimler kullanmaya başladılar?
4'Benim Kendi Hilelerim Var, Aptal Tavşan!' - Goku

Dublajdaki bir başka aptal an, Goku ve Dyspo'nun savaşa girdiği Güç Turnuvası sırasında gelir.
İkincisi, Goku'nun zaten tüm kartlarını oynayıp oynamadığını belirttikten sonra, Saiyan, o kadar yerinde olmayan bir reklam sloganına atıfta bulunarak yanıt verir ki, insan yardım edemez ama onun saf gülünçlüğüne gülebilir.
3'Bu Acıyı Hatırla ve Seni Harekete Geçirmesine İzin Ver.' - sebze

Vegeta ve Cabba arasındaki akıl hocası-öğrenci ilişkisi, Tüm Saiyanların Prensi için benzersiz bir açıdır. Evren Turnuvası sırasındaki ilk karşılaşmaları, özellikle Vegeta'nın Cabba'ya Süper Saiyan formu hakkında öğretmesiyle, izlemek oldukça ilginç.
Bununla birlikte, Japon dub, bu ilişkiyi İngilizce versiyona kıyasla oldukça ince bir şekilde aktarır. İkincisi, Vegeta'nın şu andan itibaren zaten Cabba'nın Sensei'si gibi görünmesini sağlayan genişletilmiş bir diyalog ekler.
iki'Otonom Ultra İçgüdü!' - Bira

Güç Turnuvasının son anlarında Ultra İçgüdü formunun sahnenin merkezinde yer almasını izlemek, tüm doğru nedenlerle izlemek için mutlak bir zevktir.
Bununla birlikte, İngilizce dublajın, formu ilk kez duyurduğunda Beerus'un diyaloğuna 'Otonom' kelimesini ekleyerek etkiyi biraz azalttığı söylenebilir.
1Ultimate Battle'ın Korkunç İngilizce Versiyonu

Japon diyaloğunu ve senaryosunu uyarlamaya geldiğinde İngiliz dublörünün almış olabileceği boşluklardan bağımsız olarak, Ultimate Battle'ı tamamen katlettikleri saf bir şekilde hiçbir şey yaklaşamaz.
Japonca versiyonunda, Ultimate Battle, bu müzikal şaheseri izlerken her izleyiciyi kesinlikle ateşleyecek, mücadeleyi daha da körükleyen heyecan verici bir savaş çığlığı gibi geliyor. Bu arada, İngilizce versiyonu, içinde kesinlikle sıfır çaba veya enerji ile sidik zavallı bir kapak gibi geliyor. gerçeği bağımsız müzik sanatçıları yapmış daha iyi kapaklar Ultimate Battle, Funimation'ın Ultimate Battle'ı batı kıyılarına getirirken ne kadar beceriksiz bir iş yaptığını vurguluyor.