pokemon özellikle ABD'de dünya çapında en sevilen franchise'lardan biridir. Pikachu ve Poke-gang'ın geri kalanı, herkesin bildiği pop kültürünün temel unsurları haline geldi; bununla birlikte, evrensel çekiciliğe ulaşmak için Nintendo, Ucube oyun ve benzeri yapmak için çok şey yapmak zorunda kaldı pokemon Amerikalı izleyiciler için erişilebilir.
optad_b
Basit isim değişikliklerinden çok daha sert önlemlere kadar, pokemon batıda meydana gelen sansüre yabancı değil. Bu liste için on farklı yola göz atacağız. pokemon ABD İzleyicileri için değiştirildi. Oyunlardan dizilere kadar her şeye bir göz atacağız.
10Jinx & Lenora'daki Değişiklikler

pokemon Siyah karakterlerin en iyi temsiline sahip değil. 1999'da, franchise, Jinx'i nasıl tasvir ettiği için ırkçılık iddiasıyla kızışmıştı. İri dudaklı ve gözleri olan siyah tenli yaratık, bir ebeveyn tarafından siyah yüzü tasvir etmekle suçlandı. Jinx, 90'ların ortalarındaki Ganguro Kızı hevesine dayanıyordu, ama bu modanın kendisi bir kızın ten rengini bronza çevirmekle ilgiliydi ve 'Kara Yüz'e çevrilebilir.
Bir franchise Japonya'dan gelse bile, bir yayıncı onu diğer uluslara getirdiğinde, bunun farklı kültürel geçmişe sahip insanları rahatsız etmediğinden emin olmalıdır. O andan itibaren Jinx'in ten rengi Pembe olarak değiştirildi. Ama orada bitmiyor. İçinde Siyah beyaz , Lenora'nın (yaşlı bir Siyah kadın) karakteri, bir Mammy karikatürü olarak tasvir edilmesiyle ilgili herhangi bir suçlamadan kaçınmak için önlüğünü çıkarmak zorunda kaldı.
9Porygon Bölüm Yansımaları

Biri pokemon 'in en rezil bölümleri, Japonya'da yalnızca birkaç seçkin kişinin gördüğü bölümdür. Çoğu hayran, Japonya'da düzinelerce çocuğun nöbet geçirmesine neden olan 'Electric Soldier Porgyon' bölümünü zaten biliyor. Bazılarının İngilizce versiyonunun önceki bölümlerinde fark etmiş olabileceği şey, Pikachu'nun kendine özgü elektrik şoklarını kullandığında kare hızının azalmasıydı.
Bunların hepsi Porygon bölümüne tepki olarak oldu. Bir yan notta, sağlanan görüşmelere göre Bulbapedia , seslendirme sanatçıları Eric Stuart (Brock ve James) ve rahmetli Maddie Blaustein (Meowth) bölüm için kendi bölümlerini kaydettiklerini belirttiler.
8Kadın kıyafetlerini değiştirmek

Japonya, kadın figürünü diğer uluslardan farklı şekilde tasvir ediyor. Yani getirirken pokemon ABD'ye, uygulanması için birkaç değişiklik gerekiyordu. Animede fark edilirken, hem oyunlarda hem de mangada daha belirgindi.
Oyunlarda, kızların eteklerini uzatmak da dahil olmak üzere, birçok sıska kıyafetin tonu azaltıldı. Ancak, en önemli değişiklikler geldi Pikachu'nun Elektrik Hikayesi dizi. Misty ve Jessie gibi karakterlerin göğüsleri boyut olarak büyük ölçüde küçültüldü ve Misty ile rahatsız edici bir kaplıca sahnesi tamamen kaldırıldı.
7Pirinç Toplarından Çöreklere Pirinç Toplarına

pokemon 'ın İngilizce çevirmenleri pirinç toplarından gerçekten nefret ediyor olmalı. Başka kültürlerden çocuklara öğretmek önemli olsa da, yemek gibi çok farklı bir şeyi açıklamak zor olacak. ABD'de pirinç topları gibi lezzetler çok fazla olmadığı için çeviri ekibinin bunun için gerçeği biraz esnetmesi gerekti.
Pirinç Topları ilk ortaya çıktığında pokemon , Misty ve Brock onlara sadece 'Donuts' adını verdiler. Ancak, daha sonra tekrar ortaya çıktıklarında, ekip onlara pirinç topları demeye karar verdi... Yakut & Safir dizi.
6Nazi Sembolleri?

pokemon Nazi sembolizmini şaşırtıcı bir şekilde kullandı. 'Koga'nın Ninja Eğitimi' ticaret kartının Japonca versiyonlarında birkaç gamalı haç bulunabilir; Roket Takımı, animede 'Hail Hitler' selamı veriyor ve hatta Registeel, orijinal hareketli modellerden birinde küçük bir selamlama yaptı. Yakut & Safir .
Japonya ve Almanya'nın birlikte 'ilginç' bir ilişkisi vardı, ancak bu mazeret değil pokemon bu içeriğin bir kısmının çocuklara özel bir dizide yer alması. Neyse ki ekip, uluslararası yayınlar için bu içeriğin çoğunu kaldırmak için akıllıca bir karar verdi.
5Bir kraliçeyi polisle

evet hatta gerçek pokemon cinselleştirilebilir. Japonca versiyonunda Pokémon Stadyumu , Nidoqueen göğsünü tutarken görülüyor. Evet, bu yaşanan gerçek bir şey. Neyse ki, bu ABD versiyonu için kaldırıldı, bu yüzden Amerikalı oyuncular asla böyle bir şey görmedi.
4Şaraptan Meyve Suyuna

Görünüşe göre dublaj ekiplerinin şarabı meyve suyuna çevirme gücü var. Bir karakter (genellikle bir yetişkin) bir şarap kadehi aldığında, dublaj ekibinin tek yapması gereken, bardağın herhangi bir eski cam bardak gibi görünmesi için bir kısmını çıkarmaktır.
Birkaç durumda, şarapla ilgili herhangi bir referansı ortadan kaldırmak için, örneğin bir portakalla değiştirmek gibi etiketli bardakları bile değiştirirler. Amerika'da, şarap genellikle çocuk şovlarında büyük bir hayırdır.
3Dratini Efsanesi

TV dizisinin daha kötü bir şekilde yasaklanan bölümlerinden bir diğerinde, izleyiciler Ash ve arkadaşlarının hem Dratini hem de onun evrimleşmiş formu Dragonair ile karşılaştığını görüyor. 'The Legend of Dratini' ayrıca Ash'in Tauros hakkında duyduğu tüm bilgileri nasıl yakaladığını da açıklıyor. Eyaletlerde hiç yayınlanmamasının nedeni neydi?
Silahlar. Squirtle Squad bölümünde bir grup kasabalı Ash'in önüne silah doğrultmuşken, bu sadece kısa bir süreydi ve şaka amaçlı oynandı. Burada Ash'in kafasına doğrultulmuş bir tabancası var ve Roket Takımı'nın bile onlara ateş ettiği birkaç mermi var. Silah o kadar önemli bir rol oynadı ki, bölüm Japonya dışında yayınlanmadı.
ikiBir Kızın Ne?

Daha önce de belirtildiği gibi, Japonya'da kadın bedeninin birkaç tuhaf tasviri vardır. girişte pokemon , Pikachu, Ash'in yanından ve Pikachu'nun zirveye ulaşmadığından emin olmak için eteğini tutan bir kızın bacaklarının arasından koşar. Ancak orijinal Japonca versiyonunda bunu yapmıyor, 've o kızın eteğinde' sözleri söylenirken...
Daha da tuhafı, benzersiz Roket Takımı Grimer Kartı . ABD versiyonuyla, sadece bir rögardan çıkan bir Grimer. Ancak, Japon versiyonunda Grimer'ın gözlerine baktığınızda, bir kızın eteğine bakıyor.
1Sana Süt Yok

Oldukça açık nedenlerle, emzirme, çocukların veba gibi kaçındıkları bir şeydir. 'Kangaskhan Kid' bölümünde, küçük bir çocuk Misty'nin sütünden biraz içebilir mi diye sormadan önce göğsüne bakar. Oldukça kaba, ama bu İngilizce versiyonda düzenlendi. Ancak, daha garip olan şey, bir Miltank'tan içen Pokémon'un çıkarılmasıdır.
'Miltank Var mı?' Bölüm, Meowth ve Cyndaquil eğitmenlerinden ayrılır ve bir Miltank onları iyileştirir. Özellikle bir sahnede, iki kayıp Pokémon, Miltank'ın seslerinden birini emer. Sıra dışı bir şey değil; çocuklar, bebek ineklerin her zaman annelerinin ağzından içtiğini görürler. Ama nedense bu sahne çok ileri gitti ve İngilizce versiyonundan kaldırıldı.